{"id":5937,"date":"2019-11-14T18:36:07","date_gmt":"2019-11-14T18:36:07","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/book_review\/ojiva-nestor-mendoza-2\/"},"modified":"2023-06-06T06:57:44","modified_gmt":"2023-06-06T12:57:44","slug":"ojiva-nestor-mendoza-2","status":"publish","type":"book_review","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/rese\u00f1as\/ojiva-nestor-mendoza-2\/","title":{"rendered":"Ojiva de N\u00e9stor Mendoza"},"content":{"rendered":"<p><strong><em>Ojiva.\u00a0<\/em>N\u00e9stor Mendoza.\u00a0Bogot\u00e1: El Taller Blanco Ediciones. 2019. 52 pages.<\/strong><\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5934\" style=\"border-width: 1px; border-style: solid; margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/ojiva_nestor_mendoza.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"447\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/ojiva_nestor_mendoza.jpg 300w, https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/ojiva_nestor_mendoza-201x300.jpg 201w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<p>Este poema largo, portador de s\u00edmbolos estremecedores, dotado de una indudable cadencia prof\u00e9tica, sorprende (arrebata, estremece) en muchos sentidos. Su forma, sus im\u00e1genes, su sentido, que no puede ser agotado en una interpretaci\u00f3n, como sucede con toda verdadera poes\u00eda, pero que se deja intuir con el relieve suficiente como para que los an\u00e1lisis resulten prescindibles, todo en <em>Ojiva<\/em> funciona como las piezas de una m\u00e1quina delicada cuyo prop\u00f3sito el poeta ha establecido con el rigor y la minuciosidad de un matem\u00e1tico. Estas breves consideraciones s\u00f3lo pretenden dar cuenta de mi asombro como lector.<\/p>\n<p>Me asombran las im\u00e1genes, inequ\u00edvocas y exactas, que se reiteran en muchas y diferentes formas porque ninguna realidad tiene una sola cara, y la verdad de la poes\u00eda exige dar cuenta de todas ellas, o al menos de las m\u00e1s intensas. Me asombran los recursos del poeta, cuya escogencia se deriva del sentido y que le dan forma visible y audible al poema. Creo que hay dos que predominan, que se escuchan en la lectura hablada o silenciosa. Uno es la insistencia permanente. Insistencia en el color blanco, en la forma ovoide de la ojiva, en la demorada descripci\u00f3n de la ca\u00edda. La insistencia es el primer y m\u00e1s notable recurso de <em>Ojiva<\/em>.<\/p>\n<p>La insistencia viene acompa\u00f1ada, como es natural, de la urgencia, del miedo, del sentido de anticipaci\u00f3n narrado <em>a posteriori<\/em>, ya que el tono del poema delata que la voz que habla conoce el final. Como un profeta <em>after the fact<\/em>, que es como funcionan los profetas, mostrando como visi\u00f3n del futuro lo que ya sabe que ha sucedido (poeta y profeta se dicen con el mismo vocablo en lat\u00edn). La urgencia es el sentimiento que embarga a quien se sabe conocedor de una realidad atroz que se avecina y desespera ante la imposibilidad de comunicarla a tiempo: el poeta no puede salvar, sino que debe resignarse a registrar la cat\u00e1strofe. Se pudiera pensar que la profec\u00eda es entonces in\u00fatil, o al menos inefectiva, pero s\u00f3lo porque estamos acostumbrados a una visi\u00f3n lineal del tiempo y, claro est\u00e1, a un concepto supersticioso de la profec\u00eda. La utilidad del poema, si la expresi\u00f3n tiene sentido, es la misma que la de los libros de Ezequiel o Isa\u00edas: denunciar un error, designar una culpa y, por qu\u00e9 no, llamar a enmendar los caminos.<\/p>\n<p>El ritmo es el otro recurso que se impone a los dem\u00e1s; la gradaci\u00f3n, casi imperceptible, del acercamiento del impacto; la dosificaci\u00f3n del efecto final, sin recurrir a extrav\u00edos o a ramificaciones: el tema es uno solo, el movimiento es continuo, la descripci\u00f3n totalmente enfocada de un instante sin dimensi\u00f3n, de ese choque inevitable del misil contra su objetivo, esa larga descripci\u00f3n que no deja de avanzar ni por un segundo es solo posible por un notable dominio del ritmo.<\/p>\n<p>El color blanco y sus m\u00faltiples suced\u00e1neos, desde las casas a las que <em>se les rob\u00f3 el color<\/em> hasta las cenizas finales, que representan el color de la ausencia, de lo que se ha borrado, de lo que ya no est\u00e1 ah\u00ed. Por supuesto, el blanco pudiera ser el color de la luz o de la santidad o de cualquier otro valor positivo, pero <em>no en este poema<\/em> donde cada met\u00e1fora est\u00e1 justamente pesada y medida para que funcione sin interrupciones ni falla. El blanco (que por momentos se ti\u00f1e, muy tenuemente, de verdes y de otros tonos) es el signo de esa precisi\u00f3n que es tambi\u00e9n un vac\u00edo.<\/p>\n<p>Un poema singular desde todo punto de vista, sobre todo entre nosotros que llevamos d\u00e9cadas cultivando la poes\u00eda muy breve e incluso \u00edntima. Hay aqu\u00ed un elemento \u00e9pico, si se me permite el abuso, tan bien entrelazado con los dem\u00e1s que no llega a opacar un delicado lirismo que, por asc\u00e9tico que sea, en algunos muy breves atrevimientos, desliza un toque de iron\u00eda. Nunca me ha gustado comparar a los poetas, sea para alabar o para denostar, porque siempre se es injusto, o al menos inexacto, con una de las partes, pero se me hace inevitable traer a la memoria algunos de los primeros \u2014los \u00fanicos que atesoro\u2014 poemas de Rafael Cadenas. No me refiero a la estructura ni al juego metaf\u00f3rico ni al eje tem\u00e1tico, sino al esp\u00edritu de eleg\u00eda prologada y sentida, a esa lectura serena y a la vez estremecedora que se nos impone (pude haber dicho Allen Ginsberg o Walt Whitman).<\/p>\n<p>Cuando escrib\u00ed mi rese\u00f1a de <em>Pasajero<\/em>, sent\u00ed y coment\u00e9 que N\u00e9stor Mendoza es una de las voces m\u00e1s serias de la poes\u00eda venezolana actual. <em>Ojiva<\/em> no solo valida este juicio intuitivo: lo hace de manera contundente y, si no fuera una palabra equ\u00edvoca, dir\u00eda que <em>objetivamente<\/em>.<\/p>\n<p>Hace muchos a\u00f1os, de hecho, m\u00e1s de cuarenta, reci\u00e9n llegado a Valencia, Venezuela, me encontr\u00e9 un d\u00eda con el ya fallecido Eduardo Taborda, uno de tantos artistas olvidados de esta ciudad muchas veces ingrata. Sentados en la plaza Sucre le\u00edamos, con un entusiasmo que solo es posible en la adolescencia, <em>Tanmatra<\/em> y <em>\u00c9legos<\/em>, de P\u00e9rez S\u00f3 y Montejo, respectivamente. Todav\u00eda hoy recuerdo esas lecturas, ese impacto est\u00e9tico, esa contorsi\u00f3n del esp\u00edritu. Pienso que dentro de tres o cuatro d\u00e9cadas unos adolescentes, igual de curiosos, leer\u00e1n este poema en alguna plaza de nuestra ciudad (ojal\u00e1 que todav\u00eda exista la hermosa plaza frente a la antigua Escuela de Derecho) y hablar\u00e1n de su autor con la misma admiraci\u00f3n ingenua, pero real y verdadera con que lo hac\u00edamos nosotros de los poetas mencionados.<\/p>\n<p align=\"right\">Guillermo Cerceau<\/p>\n<p align=\"right\">\n<p><strong>Guillermo Cerceau<\/strong>\u00a0is an\u00a0Argentine writer and speaker (San Luis, 1957). He has lived in Venezuela since 1973. His published novels include <em>S\u00f3lo en cuanto mortales<\/em>\u00a0[Only while mortal]<i>\u00a0<\/i>(Author&#8217;s Edition, 2002), <em>Tambi\u00e9n el humo tiene su forma<\/em>\u00a0[The smoke too has its shape] (Author&#8217;s Edition, 2000), <em>Muere el elefante<\/em>\u00a0[The elephant dies] (Author&#8217;s Edition, 2007), <em>Teor\u00eda de las despedidas<\/em>\u00a0[Theory of goodbyes] (University of Carabobo, 2007) and <em>Oculta tu rostro<\/em>\u00a0[Hide your face] (Editorial El Perro y la Rana, 2009). He has published articles and reviews of books in <a href=\"http:\/\/www.tiempo.uc.edu.ve\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>Tiempo Universitario<\/em><\/a> (University of Carabobo, UC) and\u00a0<a href=\"http:\/\/laberintodepapel.uc.edu.ve\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>Laberinto de Papel<\/em><\/a>\u00a0 (UC), and has collaborated with Venezuelan social media.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Este poema largo, portador de s\u00edmbolos estremecedores, dotado de una indudable cadencia prof\u00e9tica, sorprende (arrebata, estremece) en muchos sentidos. Su forma, sus im\u00e1genes, su sentido, que no puede ser agotado en una interpretaci\u00f3n, como sucede con toda verdadera poes\u00eda, pero que se deja intuir con el relieve suficiente como para que los an\u00e1lisis resulten prescindibles, todo en <em>Ojiva<\/em> funciona como las piezas de una m\u00e1quina delicada cuyo prop\u00f3sito el poeta ha establecido con el rigor y la minuciosidad de un matem\u00e1tico. Estas breves consideraciones s\u00f3lo pretenden dar cuenta de mi asombro como lector.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":5934,"template":"","meta":{"_acf_changed":false},"categories":[],"tags":[4452],"editors":[],"review_sections":[2044],"reviewers":[2152],"translator":[],"editors_pick":[],"lal_author":[],"class_list":["post-5937","book_review","type-book_review","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","tag-numero-12","review_sections-poesia","reviewers-guillermo-cerceau-es"],"acf":{"richtitle":"<em>Ojiva<\/em> de N\u00e9stor Mendoza","reviewers":"","title_field":"Ojiva de N\u00e9stor Mendoza","issueofarticle":6561,"sidebartitle":"<em>Ojiva<\/em> de N\u00e9stor Mendoza","thumbnail":5934,"collection-articleimage":null},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review\/5937","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/book_review"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review\/5937\/revisions"}],"acf:post":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/issue\/6561"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5934"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5937"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5937"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5937"},{"taxonomy":"editors","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/editors?post=5937"},{"taxonomy":"review_sections","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/review_sections?post=5937"},{"taxonomy":"reviewers","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/reviewers?post=5937"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=5937"},{"taxonomy":"editors_pick","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/editors_pick?post=5937"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=5937"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}