{"id":5809,"date":"2018-11-02T03:37:19","date_gmt":"2018-11-02T03:37:19","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/book_review\/comemadre-roque-larraquy-2\/"},"modified":"2023-06-06T09:19:03","modified_gmt":"2023-06-06T15:19:03","slug":"comemadre-roque-larraquy-2","status":"publish","type":"book_review","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/rese\u00f1as\/comemadre-roque-larraquy-2\/","title":{"rendered":"Comemadre de Roque Larraquy"},"content":{"rendered":"<p><strong><em>Comemadre<\/em>. Roque Larraquy. Traducci\u00f3n de Heather Cleary. Minneapolis. Coffee House Press. 2018. 152 p\u00e1ginas.<\/strong><\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5806\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/comemadre_0.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"465\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/comemadre_0.jpg 300w, https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/comemadre_0-194x300.jpg 194w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<style type=\"text\/css\">p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px 'Times New Roman'; color: #424242}<br \/>\np.p2 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px 'Times New Roman'; color: #424242; min-height: 15.0px}<br \/>\np.p3 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: right; font: 12.0px 'Times New Roman'; color: #424242; min-height: 15.0px}<br \/>\np.p4 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: right; font: 12.0px 'Times New Roman'; color: #424242}<br \/>\n<\/style>\n<p><i>Comemadre<\/i> empieza en el Buenos Aires de 1907. Un doctor de un sanatorio est\u00e1 enamorado de una enfermera, de la cual tambi\u00e9n lo est\u00e1n otros doctores. Algunos han dise\u00f1ado un artilugio que permite amputar la cabeza de pacientes inconscientes (y que por consiguiente no oponen resistencia). Tienen una teor\u00eda: si su cabeza puede vivir unos pocos minutos despu\u00e9s de ser amputada, quiz\u00e1s pueda ver la vida despu\u00e9s de la muerte. El mencionado corta-cabezas est\u00e1 equipado con un dispositivo que permite a las cabezas hablar, y los doctores graban los resultados. Hay momentos en la primera parte del relato que transmiten una terrible melancol\u00eda. La primera en ser decapitada, por ejemplo, es una paciente joven del sanatorio que quer\u00eda morir, por esa misma l\u00f3gica \u00bfpor qu\u00e9 no liberarla de su miseria? Lo mismo le ocurre despu\u00e9s a su afligido amante. Est\u00e1 todo planeado, y las cabezas empiezan a rodar en serio. A lo largo de toda la historia, el narrador, Quintana, centra la atenci\u00f3n sobre la enfermera. Los doctores ni se inmutan ante la gran escala de asesinatos.<\/p>\n<p>Una escena hacia el final de la primera parte es lo m\u00e1s destacado del libro. En esta, un gran n\u00famero de decapitaciones dan lugar a breves descripciones de expresiones post-amputaci\u00f3n. Es triste, divertido y con el tono adecuado. La parte de 1907 finaliza en un acertado tono oscuro, y uno no puede evitar preguntarse si el libro no hubiera mejorado exponencialmente de haber acabado ah\u00ed.<\/p>\n<p>La segunda parte del relato da un salto en el tiempo de cien a\u00f1os. Un artista que hace espect\u00e1culos en los que imita partes del cuerpo amputadas, que acaban siendo las suyas. Es en esta segunda mitad en la que Larraquy parece perder un poco el enfoque. Mientras que la parte de 1907 es oscuramente c\u00f3mica y concisa, la de 2009 parece estar desmoron\u00e1ndose p\u00e1gina a p\u00e1gina. Esto, en su contexto de degeneraci\u00f3n, amputaciones y descomposici\u00f3n, cobra un poco de sentido art\u00edstico.<\/p>\n<p><i>Comemadre<\/i> parece girar en torno a un punto durante su segunda parte. En lugar de doctores soci\u00f3patas conspirando para enga\u00f1ar a gente para que donen sus cabezas a la ciencia, nos encontramos con artistas que utilizan sin emoci\u00f3n esos miembros para hacer arte. El intento por conectar las dos tramas fracasa. En un momento dado descubrimos que un personaje \u201cactual\u201d est\u00e1 relacionado precisamente con Quintana. Un artista quiere dise\u00f1ar un sistema de guillotinas basado en los esbozos que ha encontrado del antiguo sanatorio. Parad\u00f3jicamente, parece que te est\u00e1n contando un clich\u00e9 y al mismo tiempo no est\u00e1s entendiendo del todo qu\u00e9 est\u00e1 queriendo decir el libro.<\/p>\n<p>Con una prosa clara, humor negro y una dosis de humanidad camuflada tras la morbosidad, <i>Comemadre<\/i> es un relato sin igual con una escena cl\u00e1sica y un crudo testimonio de la desintegraci\u00f3n del cuerpo y de la a\u00fan m\u00e1s r\u00e1pida descomposici\u00f3n de la moral de los hombres poderosos.<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">J. David Osborne<br \/>\nEl Paso, Texas<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">Traducci\u00f3n de Ana Marques Garc\u00eda<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p><strong><em>Comemadre<\/em>. Roque Larraquy. Traducci\u00f3n de Heather Cleary. Minneapolis. Coffee House Press. 2018. 152 p\u00e1ginas.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":2654,"template":"","meta":{"_acf_changed":false},"categories":[],"tags":[4457],"editors":[],"review_sections":[2043],"reviewers":[2132],"translator":[],"editors_pick":[],"lal_author":[],"class_list":["post-5809","book_review","type-book_review","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","tag-numero-8","review_sections-ficcion","reviewers-j-david-osborne-es"],"acf":{"richtitle":"<em>Comemadre<\/em> de Roque Larraquy","reviewers":"","title_field":"Comemadre de Roque Larraquy","issueofarticle":6545,"sidebartitle":"<em>Comemadre<\/em> de Roque Larraquy","thumbnail":2654,"collection-articleimage":null},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review\/5809","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/book_review"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review\/5809\/revisions"}],"acf:post":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/issue\/6545"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2654"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5809"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5809"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5809"},{"taxonomy":"editors","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/editors?post=5809"},{"taxonomy":"review_sections","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/review_sections?post=5809"},{"taxonomy":"reviewers","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/reviewers?post=5809"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=5809"},{"taxonomy":"editors_pick","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/editors_pick?post=5809"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=5809"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}