{"id":5685,"date":"2018-01-29T06:07:14","date_gmt":"2018-01-29T06:07:14","guid":{"rendered":"http:\/\/latinamericanliteraturetoday.wp\/book_review\/literature-class-berkeley-1980-julio-cortazar-2\/"},"modified":"2023-06-06T20:16:35","modified_gmt":"2023-06-07T02:16:35","slug":"literature-class-berkeley-1980-julio-cortazar-2","status":"publish","type":"book_review","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/rese\u00f1as\/literature-class-berkeley-1980-julio-cortazar-2\/","title":{"rendered":"Literature Class, Berkeley 1980 de Julio Cort\u00e1zar"},"content":{"rendered":"<p><strong><em>Literature Class, Berkeley 1980<\/em>. Julio Cort\u00e1zar. Traducci\u00f3n de\u00a0Katherine Silver. New York: New Directions. 2017. 303 p\u00e1ginas.<\/strong><\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-5682\" style=\"margin: 10px; float: left;\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/cortazarclass.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"441\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/cortazarclass.jpg 300w, https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/cortazarclass-204x300.jpg 204w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<style type=\"text\/css\">p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 12.0px 0.0px; font: 12.0px 'Times New Roman'}<br \/>\np.p2 {margin: 0.0px 0.0px 12.0px 0.0px; font: 12.0px 'Times New Roman'; min-height: 15.0px}<br \/>\nspan.Apple-tab-span {white-space:pre}<br \/>\n<\/style>\n<p>Cuando uno piensa en literatura argentina, dos nombres vienen inmediatamente a la mente: Jorge Luis Borges y Julio Cort\u00e1zar, normalmente en este orden. Sol\u00eda leer a ambos asiduamente cuando era estudiante de Estudios Hisp\u00e1nicos en la Universidad de Oklahoma, donde los dos hab\u00edan dado conferencias, en 1969 y 1975 respectivamente, como compa\u00f1eros invitados a la Conferencia Puterbaugh de Escritores del Mundo Franc\u00e9s y Espa\u00f1ol (conocido hoy como el Festival Puterbaugh de Cultura y Literatura Internacional).<\/p>\n<p>Cuando en octubre y noviembre de 1980, estaba leyendo los relatos de Cort\u00e1zar <i>Axolotl <\/i>o, quiz\u00e1s, <i>Casa tomada<\/i> \u2014no me hab\u00eda enfrentado a\u00fan a <i>Rayuela<\/i>\u2014 y escuchando las an\u00e9cdotas de mis profesores que hab\u00edan pasado tiempo con Cort\u00e1zar durante su breve estancia en Norman, cien estudiantes en la Universidad de California en Berkeley estaban asistiendo a un minicurso, formado por ocho clases, impartido por el novelista y cuentista.<\/p>\n<p>Estructuralmente, <i>Clases de literatura<\/i> comprende ocho clases, transcritas a partir de trece horas de grabaciones, denominadas simplemente: Primera clase, Segunda clase, etc., y dos charlas p\u00fablicas, que aparecen como Ap\u00e9ndices I y II. Tem\u00e1ticamente, las charlas o clases se centran estrechamente en la obra completa de Cort\u00e1zar y ampliamente en el canon de Latinoam\u00e9rica. Titulada <i>Los caminos de un escritor<\/i>, la primera clase es, en gran medida, biogr\u00e1fica, antes de pasar a presentar a los estudiantes los antecedentes hist\u00f3ricos del relato como g\u00e9nero y su impacto en la literatura de Latinoam\u00e9rica. La segunda clase, <i>El cuento fant\u00e1stico I: el tiempo<\/i>, se inicia, no a diferencia de ninguna clase universitaria, con un \u201caclaraci\u00f3n pr\u00e1ctica previa\u201d, en el que Cort\u00e1zar, ahora un profesor americano, anuncia sus horas extra de tutor\u00edas para cubrir las demandas de sus estudiantes, antes de pasar a ofrecer un panorama hist\u00f3rico de las ra\u00edces del relato fant\u00e1stico en Latinoam\u00e9rica. Las clases tercera y cuarta, <i>El cuento fant\u00e1stico II: la fatalidad <\/i>y<i> El cuento realista<\/i>, respectivamente, contin\u00faan la incursi\u00f3n del autor en este g\u00e9nero. En la quinta clase, Cort\u00e1zar se desv\u00eda del relato para ahora debatir los temas de <i>musicalidad y humor<\/i>, mientras las Clases seis y siete est\u00e1n dedicadas a la obra maestra del autor, <i>Rayuela<\/i>, <i>Hopscotch<\/i> en ingl\u00e9s. La octava (y \u00faltima) clase tiene como nombre <i>Erotismo y literatura<\/i>.<\/p>\n<p><i>Clases de literatura<\/i> concluye con dos ap\u00e9ndices, <i>La literatura latinoamericana de nuestra tiempo<\/i> y <i>Realidad y literatura: Con algunas inversiones necesarias<\/i> <i>de valores<\/i>, los cuales, como ya ha sido mencionado, eran charlas p\u00fablicas ofrecidas en Berkeley para grandes audiencias.\u00a0 El primero de estos ap\u00e9ndices requiere poca explicaci\u00f3n. El tema del segundo, sin embargo, no es tan evidente. Habla a, y sobre, una inevitable convergencia de una nueva realidad geopol\u00edtica, que emergi\u00f3 en Latinoam\u00e9rica tras la Segunda Guerra Mundial, con una nueva realidad literaria.\u00a0 \u00abComo el viejo marinero de Coleridge\u00bb, escribe \u00e9l, \u00abmuchos escritores latinoamericanos se despertaron \u201cm\u00e1s sabios y m\u00e1s tristes\u201d en eso a\u00f1os, porque ese despertar representaba una confrontaci\u00f3n directa y deliberada con la realidad extraliteraria de nuestros pa\u00edses\u00bb.<\/p>\n<p>Como en cualquier clase universitaria, las charlas se intercalan con comentarios y preguntas de los estudiantes, algunas profundas, otras bordeando lo banal. Sin embargo, el efecto que Cort\u00e1zar tuvo en sus estudiantes \u2014tan mal preparados como podr\u00edan haberle parecido a \u00e9l\u2014 y el afecto, al menos admiraci\u00f3n, que ellos desarrollaron por \u00e9l, es palpable, es tal que cuando, al final de la s\u00e9ptima (y pen\u00faltima clase), un Cort\u00e1zar obviamente fatigado y desinteresado a esta altura reflexiona: \u00abNo s\u00e9 lo que vamos a hacer el pr\u00f3ximo jueves. No tengo ganas de hacer absolutamente nada porque la \u00faltima clase, la \u00faltima charla [\u2026]. Hay una gran soluci\u00f3n: no vengamos\u00bb, los estudiantes respondieron al un\u00edsono con un enf\u00e1tico \u00ab\u00a1Nooo!\u00bb.<\/p>\n<p><i>Literature Class<\/i> es el t\u00edtulo treceavo de la traductora Katherine Silver para New Directions. Aunque la traducci\u00f3n de Silver es competente, cuando los lectores ingleses leen: \u00abI want you to know that I\u2019m cobbling together these classes very shortly before you get here\u00bb, ellos est\u00e1n leyendo la voz de Silver y no la de Cort\u00e1zar. Consideren la original, que dice: \u00abTienen que saber que estos cursos los estoy improvisando muy poco antes de que ustedes vengan aqu\u00ed\u00bb [I want you to know that I\u2019m cobbling these clases shortly before you get here].\u00a0 Mi objeci\u00f3n a esta traducci\u00f3n no es la transposici\u00f3n gramatical de Silver: \u00abTienen que saber\u00bb a \u00abI want you to know\u00bb, sino el cambio sem\u00e1ntico que se da entre <i>improvisar <\/i>[improvise] y <i>cobble together <\/i>[hacer burdamente]. Decir que alguien \u00abcobbles together\u00bb es sugerir que ella o \u00e9l ha hecho eso no solo apresuradamente, como el verbo espa\u00f1ol <i>improvisar<\/i> sugiere, sino tambi\u00e9n <i>burdamente <\/i>o<i> no muy cuidadosamente. <\/i>No hay nada burdo o poco cuidado en estas charlas.<\/p>\n<p>Y, aunque Silver complementa la traducci\u00f3n con ocasionales y \u00fatiles notas a pie de p\u00e1gina (una, en la p\u00e1gina 76, explica un c\u00f3mico juego de palabras), uno se retira deseando que ella hubiera a\u00f1adido una nota de traducci\u00f3n explicando, quiz\u00e1s, por qu\u00e9 decidi\u00f3 a\u00f1adir el adjetivo <i>fuerte<\/i> antes del nombre <i>deseo<\/i> cuando Cort\u00e1zar trata su viaje a Cuba en 1959, siguiendo el triunfo de la Revoluci\u00f3n, o por qu\u00e9 ella emplea el adjetivo <i>hist\u00f3rico <\/i>en cursiva antes del nombre periodo<i> <\/i>al principio y al final de un p\u00e1rrafo en la Primera Clase, una italizaci\u00f3n que no ocurre en el original. Este lector desea tambi\u00e9n que New Directions hubiera incluido el pr\u00f3logo del estudioso de Cort\u00e1zar, Carles \u00c1lvarez Garriga para la edici\u00f3n espa\u00f1ola, en la que se nos da a conocer, por ejemplo, que Cort\u00e1zar tuvo que \u00abbajar el tiro\u00bb y fue incapaz de ense\u00f1ar las clases como \u00e9l esperaba a causa\u00a0de la escasez de conocimientos del material por parte de los estudiantes, o que \u00e9l encontr\u00f3 las reuniones con los estudiantes durante sus\u00a0 horas de tutor\u00edas tensas.<\/p>\n<p>Ninguna de estas cr\u00edticas \u2014ll\u00e1menlas peque\u00f1as diferencias si quieren\u2014 est\u00e1n destinadas a sugerir que el lector no hisp\u00e1nico no se beneficiar\u00e1 de esta colecci\u00f3n. Y, a pesar de que retar\u00eda a\u00a0 los estudiantes de lengua espa\u00f1ola y de literatura latinoamericana a leer <i>Clases de literatura <\/i>en el original, por los niveles crecientes de lectores de literatura de Latinoam\u00e9rica traducida, <i>Literature Class<\/i> debe ser bien recibida.<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">George Henson<br \/>\nUniversidad de Oklahoma<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">Traducci\u00f3n de Ana\u00eds Mart\u00ednez G\u00f3mez<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p><strong><em>Literature Class, Berkeley 1980<\/em>. Julio Cort\u00e1zar. Traducci\u00f3n de&nbsp;Katherine Silver. New York: New Directions. 2017. 303 p\u00e1ginas.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":5682,"template":"","meta":{"_acf_changed":false},"categories":[],"tags":[4460],"editors":[],"review_sections":[2045],"reviewers":[2110],"translator":[],"editors_pick":[],"lal_author":[],"class_list":["post-5685","book_review","type-book_review","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","tag-numero-5","review_sections-no-ficcion","reviewers-george-henson-es"],"acf":{"richtitle":"<em>Literature Class, Berkeley 1980<\/em> de Julio Cort\u00e1zar","reviewers":"","title_field":"Literature Class, Berkeley 1980 de Julio Cort\u00e1zar","issueofarticle":6533,"sidebartitle":"<em>Literature Class, Berkeley 1980<\/em> de Julio Cort\u00e1zar","thumbnail":5682,"collection-articleimage":null},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review\/5685","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/book_review"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review\/5685\/revisions"}],"acf:post":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/issue\/6533"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5682"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5685"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5685"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5685"},{"taxonomy":"editors","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/editors?post=5685"},{"taxonomy":"review_sections","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/review_sections?post=5685"},{"taxonomy":"reviewers","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/reviewers?post=5685"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=5685"},{"taxonomy":"editors_pick","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/editors_pick?post=5685"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=5685"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}