{"id":44441,"date":"2026-03-09T23:03:56","date_gmt":"2026-03-10T05:03:56","guid":{"rendered":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/book_review\/nadine-de-luiza-romao-traduccion-de-sofia-crespo-madrid\/"},"modified":"2026-03-09T23:19:35","modified_gmt":"2026-03-10T05:19:35","slug":"nadine-de-luiza-romao-traduccion-de-sofia-crespo-madrid","status":"publish","type":"book_review","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/rese\u00f1as\/nadine-de-luiza-romao-traduccion-de-sofia-crespo-madrid\/","title":{"rendered":"Nadine de Luiza Rom\u00e3o, traducci\u00f3n de Sof\u00eda Crespo Madrid"},"content":{"rendered":"<p><b>Madrid: Libero Editorial. 2025. 74 p\u00e1ginas.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-44286\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Portada_Nadine-1.jpg\" alt=\"\" width=\"250\" height=\"351\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Portada_Nadine-1.jpg 520w, https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Portada_Nadine-1-213x300.jpg 213w\" sizes=\"(max-width: 250px) 100vw, 250px\" \/>Ya en la primera p\u00e1gina, la protagonista de esta historia contada en versos ha sido asesinada. \u00bfPuede un poemario lograr lo que ni los archivos, ni los testigos, ni la investigaci\u00f3n policial han conseguido: enfrentar la injusticia de un feminicidio? <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Nadine<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, protagonista y nombre que da t\u00edtulo a este libro, expone con crudeza esos intentos fallidos de conseguir una respuesta. Con esta contundencia, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Luiza Rom\u00e3o<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> \u2014poeta brasile\u00f1a, slammer, actriz y maestra en Teor\u00eda Literaria y Literatura Comparada\u2014 entrega su trabajo m\u00e1s reciente. Desde <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Tambi\u00e9n guardamos piedras aqu\u00ed<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (publicado en 2021 y galardonado en m\u00faltiples ocasiones), su voz se ha ido consolidando como una de gran relevancia en la literatura latinoamericana contempor\u00e1nea. Esto se reafirma en un conjunto de poemas que, por su estilo y disposici\u00f3n, podr\u00eda leerse como el expediente fragmentado de una comisar\u00eda.<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Nadine<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> es un libro h\u00edbrido. Por su estructura podr\u00eda inscribirse en un cat\u00e1logo de textos po\u00e9ticos, pero su propuesta va mucho m\u00e1s all\u00e1. Se trata de una obra que funciona como un rompecabezas de distintas voces que busca esclarecer un asesinato. Sin embargo, este coro funciona como algo m\u00e1s que reconstruir la verdad: se convierte en un c\u00famulo de prejuicios dirigidos hacia el cad\u00e1ver a\u00fan tibio de una joven, opiniones que mancillaron su nombre incluso cuando a\u00fan respiraba.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Rom\u00e3o consigue generar una fuerte tensi\u00f3n en el lector al convertirlo en testigo de una polifon\u00eda cada vez m\u00e1s ruidosa e inc\u00f3moda. De este modo, se produce una impotencia compartida entre quien lee y la propia Nadine, que no puede sino presenciar, incluso despu\u00e9s de la muerte, c\u00f3mo otras voces abordan y juzgan su cuerpo. La protagonista comprende que, aunque la poes\u00eda le haya devuelto la voz para que ella pueda narrarse, ese gesto no es suficiente para esclarecer lo ocurrido.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La autora utiliza un lenguaje directo, sin rimbombancia ni pretensiones, para ejercer una cr\u00edtica social sostenida a lo largo del libro. Esto permite evidenciar no solo la banalizaci\u00f3n del asesinato de Nadine por parte de los testigos del suceso, sino tambi\u00e9n una profunda incompetencia policial. Por momentos, se percibe una aproximaci\u00f3n a una poes\u00eda casi documental. Es un hecho que no deja de ocurrir m\u00e1s all\u00e1 de la l\u00edrica o de la ficci\u00f3n, y que expone una no-respuesta reiterada por parte de las autoridades correspondientes. Hay investigaci\u00f3n e hip\u00f3tesis, pero tambi\u00e9n se denuncia un compendio de fallos: \u201ccada historia policial tiene su giro (\u2026) \/ pero hay que estar viva para eso\u201d. El problema no es la falta de datos para esclarecer el caso, sino que, incluso cuando se intenta cerrarlo de la mejor manera posible \u2014con todas sus torpezas, pues \u201cen las pel\u00edculas policiales \/ las investigaciones son m\u00e1s higi\u00e9nicas\u201d\u2014, ya es demasiado tarde.<\/span><\/p>\n<blockquote><p>\u201cM\u00e1s que una experiencia po\u00e9tica que se cierra luego de la p\u00e1gina final, el libro es una invitaci\u00f3n a permanecer atentos frente a aquellas voces que fueron calladas de manera cruel, pero que a\u00fan reclaman ser escuchadas.\u201d<\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Resulta curiosa la etimolog\u00eda del t\u00edtulo: el nombre \u201cNadine\u201d deriva de \u201cNadia\u201d en franc\u00e9s, que a su vez proviene de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Nadezhda<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, palabra que en ruso significa \u201cesperanza\u201d. Este no es un dato menor dentro del universo que construye Rom\u00e3o. En el libro, la esperanza no aparece como una garant\u00eda ni como un consuelo evidente. \u00bfC\u00f3mo podr\u00eda serlo cuando el sistema judicial falla una y otra vez? Retomando la pregunta del principio, la poes\u00eda no se encarga de reparar ni de eliminar el problema, pero s\u00ed de exponerlo e inquietar. Se convierte as\u00ed en una exigencia \u00e9tica que mantiene al lector alerta.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Descubrir las \u00faltimas horas de Nadine en este libro experimental implica aceptar una interpelaci\u00f3n directa. No se trata de una historia distante: es una vida narrada bajo un estilo cercano al <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">noir <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">que no resulta ajeno. Es una literatura que remite a un contexto latinoamericano muy actual, donde una propuesta est\u00e9tica se utiliza como cr\u00edtica a una potente descomposici\u00f3n social. Esta podr\u00eda ser la vida de una compa\u00f1era de clases, una amiga de la infancia o una desconocida sentada en el asiento contiguo de un autob\u00fas. Adem\u00e1s, la disposici\u00f3n de los versos remite a la oralidad y a una sucesi\u00f3n de escenas donde un coro de voces y personajes entra y sale como en una puesta teatral. En ese escenario, el lector advierte que a ninguno de ellos parece interesarle realmente Nadine y no puede hacer m\u00e1s que observar los restos de un acto atravesado por la violencia. Solo despu\u00e9s, fuera de la escena del crimen, queda la posibilidad de reflexionar sobre lo presenciado, como un testigo m\u00e1s frente a una historia ahogada en turbidez.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Cuando la justicia no funciona como deber\u00eda, una voz como la de Nadine comienza a escucharse m\u00e1s all\u00e1 de s\u00ed misma, de su entorno inmediato. El libro busca ampliar esa resonancia, transformando una experiencia individual en algo colectivo, en una reverberaci\u00f3n. De all\u00ed nace una esperanza que, si bien no es c\u00f3moda debido a su origen, es al menos compartida.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Con <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Nadine<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Luiza Rom\u00e3o publica una obra de la que no se sale intacto: un poemario profundamente marcado por su \u00e9poca, escrito desde la necesidad de enfrentar una violencia que no parece cesar a corto plazo. M\u00e1s que una experiencia po\u00e9tica que se cierra luego de la p\u00e1gina final, el libro es una invitaci\u00f3n a permanecer atentos frente a aquellas voces que fueron calladas de manera cruel, pero que a\u00fan reclaman ser escuchadas.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 10pt; color: #000080;\"><a style=\"color: #000080;\" href=\"https:\/\/bookshop.org\/lists\/issue-37\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><b>\u00a1Compra libros de los autores y traductores incluidos en este n\u00famero en nuestra p\u00e1gina de Bookshop!<\/b><\/a><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cCon Nadine, Luiza Rom\u00e3o publica una obra de la que no se sale intacto: un poemario profundamente marcado por su \u00e9poca, escrito desde la necesidad de enfrentar una violencia que no parece cesar a corto plazo.\u201d<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":44437,"template":"","meta":{"_acf_changed":false},"categories":[],"tags":[5629],"editors":[],"review_sections":[2044],"reviewers":[2301],"translator":[],"editors_pick":[],"lal_author":[],"class_list":["post-44441","book_review","type-book_review","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","tag-numero-37","review_sections-poesia","reviewers-yeiber-roman-es-2"],"acf":{"richtitle":"<i>Nadine<\/i> de Luiza Rom\u00e3o, traducci\u00f3n de Sof\u00eda Crespo Madrid","reviewers":"","title_field":"Nadine de Luiza Rom\u00e3o, traducci\u00f3n de Sof\u00eda Crespo Madrid","issueofarticle":44301,"sidebartitle":"","thumbnail":"","collection-articleimage":null},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review\/44441","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/book_review"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review\/44441\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":44465,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review\/44441\/revisions\/44465"}],"acf:post":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/issue\/44301"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/44437"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=44441"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=44441"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=44441"},{"taxonomy":"editors","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/editors?post=44441"},{"taxonomy":"review_sections","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/review_sections?post=44441"},{"taxonomy":"reviewers","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/reviewers?post=44441"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=44441"},{"taxonomy":"editors_pick","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/editors_pick?post=44441"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=44441"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}