{"id":36733,"date":"2024-09-24T21:35:01","date_gmt":"2024-09-25T03:35:01","guid":{"rendered":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/?post_type=book_review&#038;p=36733"},"modified":"2024-09-24T21:35:01","modified_gmt":"2024-09-25T03:35:01","slug":"voces-equidistantes-antologia-de-poetas-latinoamericanos-en-reino-unido-de-enrique-d-zattara-ed-voces-perifericas-antologia-de-poetas-latinoamericanos-en-alemania-de-timo-berger-ed","status":"publish","type":"book_review","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/rese\u00f1as\/voces-equidistantes-antologia-de-poetas-latinoamericanos-en-reino-unido-de-enrique-d-zattara-ed-voces-perifericas-antologia-de-poetas-latinoamericanos-en-alemania-de-timo-berger-ed\/","title":{"rendered":"Voces equidistantes. Antolog\u00eda de poetas latinoamericanos en Reino Unido de Enrique D. Zattara (ed.) \/ Voces perif\u00e9ricas. Antolog\u00eda de poetas latinoamericanos en Alemania de Timo Berger (ed.)"},"content":{"rendered":"<p><b>Buenos Aires-Londres, Equidistancias. 2022. \/ Buenos Aires-Londres, Equidistancias. 2024.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-36730\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/Portada_Voces-equidistantes-1.jpg\" alt=\"\" width=\"250\" height=\"381\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/Portada_Voces-equidistantes-1.jpg 292w, https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/Portada_Voces-equidistantes-1-197x300.jpg 197w\" sizes=\"(max-width: 250px) 100vw, 250px\" \/>Una antolog\u00eda, ante todo, supone un recorte. Este puede obedecer a uno o varios criterios. Las dos antolog\u00edas que ofrece la editorial Equidistancias tienen en com\u00fan la intenci\u00f3n de mostrar qu\u00e9 est\u00e1n escribiendo las y los poetas hispanoamericanos que hoy residen fuera de sus pa\u00edses de origen. En los dos casos en una lengua que no es la propia, con todas las implicancias que eso supone. La primera en ser editada fue <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Voces equidistantes. Poetas latinoamericanos en el Reino Unido <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">y la segunda<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"> Voces perif\u00e9ricas. Poetas latinoamericanos en Alemania.\u00a0<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Las preguntas que subyacen en ambas antolog\u00edas son las siguientes: \u00bfc\u00f3mo se escribe? \u00bfQu\u00e9 es lo que vive en las escrituras de quienes migraron? Cada una de estas escrituras es una forma de respuesta individual con todo lo colectivo que tiene cada individualidad. De \u00e9poca, generaci\u00f3n, cultura, etnia. Y lo que ofrecen es una variedad de tonos, registros, de afiliaciones m\u00e1s o menos evidentes o conscientes. A la vez, todas comparten algo en su historia. Y lo m\u00e1s interesante es ver c\u00f3mo se despliegan esas escrituras, de qu\u00e9 manera conviven con la cultura en la que se encuentran, si luchan, dialogan o danzan; ver c\u00f3mo establecen la relaci\u00f3n de pertenencia en su doble cara de abandono y acogida. Abandono en tanto que algo se deja y de alguna manera se extra\u00f1a; acogida en tanto nuevo espacio en el que se desarrolla esa escritura y en la cual, en mayor o menor medida, se desea ser le\u00eddo. Escrituras que est\u00e1n siendo producidas, que intentan circular y que a la vez cuentan con una tradici\u00f3n que dio libros como <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Par\u00eds, situaci\u00f3n irregular<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> de Enrique Lihn. \u00bfEscrituras bifrontes?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En la antolog\u00eda del Reino Unido la intenci\u00f3n fue la de dar cuenta de diferentes est\u00e9ticas y abarcar distintas generaciones \u201csin ceder en esta selecci\u00f3n a la presi\u00f3n de los criterios \u2018pol\u00edticamente correctos\u2019\u00a0 que imponen las corrientes de moda en \u00e1mbitos de debate que no son el de lo est\u00e9tico, por muy medi\u00e1ticos y generosos que se presenten: no hay \u2018cuota\u2019 ni \u2018discriminaci\u00f3n positiva\u2019, ni \u2018poscolonial\u2019, ni \u2018de g\u00e9nero\u2019 ni de la que sea, que me valga a la hora de juzgar a la poes\u00eda\u201d, aclara Enrique Zattara en el pr\u00f3logo. Nos encontramos con diecis\u00e9is escrituras que muestran un amplio abanico en la forma de trabajar el verso en cuanto a su extensi\u00f3n, a sus cortes, a los espacios en el blanco de la p\u00e1gina. Tambi\u00e9n en la variedad de tonos y registros. De lo \u00edntimo a lo ir\u00f3nico; de lo coloquial a lo formal. Las tem\u00e1ticas son variadas, algunas se centran en el cuerpo, otras en la relaci\u00f3n con la lengua y el espacio en el que viven.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Juana Adcock (M\u00e9xico), que abre la antolog\u00eda ordenada por orden alfab\u00e9tico, despliega en este conjunto de poemas, que va de lo \u00edntimo a lo social, una escritura en la que el entorno, siempre presente, en algunos poemas acecha. Y probablemente esa sea la manera de leer la utilizaci\u00f3n del ingl\u00e9s como recurso expresivo en <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Tengo una idea para una novela: \u201c<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">Y en este tumulto encontrar\u00e9 lugar para el pathos, \/ repeating elements, la illusion of unity y una resoluci\u00f3n tan espectacular \/ it will soften the eye: \/\/ un ojo de agua, a word made into flesh\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La forma en que el entorno aparece en la escritura de Sebasti\u00e1n Montes (Colombia) es distinta; en <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">London Warning<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> escribe: \u201cEs la hora en que la reina toma el t\u00e9 \/ y hay un ni\u00f1o nepal\u00ed \/ que ve girar el mundo en una lavadora, \/ los blancos trenes del progreso humean en la lejan\u00eda \/ con sus vientres repletos de banqueros, \/ las botas de un soldado rubio \/ acarician dulcemente \/ las mejillas de una viuda afgana\u201d. En este caso el tono ir\u00f3nico predomina. O esta otra relaci\u00f3n con el lugar y la lejan\u00eda que Xaviera Ringeling (Chile) expresa as\u00ed: \u201cdesde esta isla de menguantes garant\u00edas \/ a miles de kil\u00f3metros de distancia \/\/ suavizamos culpas con modestas transferencias electr\u00f3nicas\u201d, en el poema <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">En terreno ajeno.<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Este es solo un eje de los muchos que pueden rastrearse. La selecci\u00f3n de poemas realizada nos brinda un panorama de lo amplio, viva y diversa de la producci\u00f3n po\u00e9tica en ese rinc\u00f3n cosmopolita.<\/span><\/p>\n<blockquote><p>\u201cLas voces que abarcan estas antolog\u00edas se despliegan en el tiempo en el que el exilio se transform\u00f3 mayoritariamente en Am\u00e9rica Central y del Sur en migraci\u00f3n y desplazamiento\u201d<\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La antolog\u00eda de Alemania cuenta con veinte poetas. Y pone su acento en la circulaci\u00f3n actual en la escena literaria independiente. Muestra de \u201cgestos combativos que transforman la marginaci\u00f3n en un arma para generar cierto ruido en el <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">mainstream <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">de la literatura alemana\u201d, escribe Timo Berger en el pr\u00f3logo de esta edici\u00f3n que lo tuvo tambi\u00e9n como ant\u00f3logo, y afirma que el panorama de la literatura hispanoamericana en Alemania, con fuerte centro en Berl\u00edn, es \u201cheterog\u00e9neo y vol\u00e1til\u201d. Nos encontramos con poemas que trabajan en el espacio de la p\u00e1gina de una manera muy distinta. Esa es una gran diferencia con la antolog\u00eda del Reino Unido. Los espacios en blancos, la disposici\u00f3n de los versos, adquieren otra plasticidad; encontramos poemas visuales imposibles de reproducir aqu\u00ed.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pero en muchos de ellos desde lo tem\u00e1tico seguimos encontrando la cuesti\u00f3n migratoria. En el chileno Tom\u00e1s Cohen estos versos del poema <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">De un trago<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> lo evidencian: \u201cMasqu\u00e9 la \u00faltima avellana que guardaba de mi patria y la vert\u00ed, traducida por mi sangre, en la boca de la encinta que trag\u00f3. Nutr\u00eda yo tambi\u00e9n con mi cuerpo, con algo compuesto de mi pa\u00eds digerido\u201d, o \u201cdesde qu\u00e9 casa esa casa \/ que casa en esta boca que palabra \/ que ruina sin historia que testamento \/ sino el huevo de la paloma\u201d, de la poeta Ramona de Jes\u00fas (Colombia). O tambi\u00e9n del chileno Israel Encina: \u201cTu pa\u00eds es un jard\u00edn f\u00e9rtil, \/ primero se quemaron libros, \/ luego hombres. \/ Aunque ya no se distingue \/ la persecuci\u00f3n de la compa\u00f1\u00eda, \/ sabes que tu lengua es agujazurciendo las cosas rotas\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quiz\u00e1s lo que de alguna manera m\u00e1s velada y en otras m\u00e1s expl\u00edcita est\u00e9 es el sentimiento que expresan estos versos de la argentina Giuliana Kiersz: \u201csalgo a conocer una ciudad \/ que decid\u00ed hacer propia\u201d. Y las variantes formales, de perspectivas y otras parecen girar alrededor de ese \u201cdecid\u00ed\u201d que es inestable en las horas, los d\u00edas, los a\u00f1os y de \u201cciudad\u201d que contiene a la que se dej\u00f3 atr\u00e1s y a la que se habita en lenguas distintas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00bfEscrituras bifrontes? \u00bfEs a eso a lo que se enfrentan todas estas voces? \u00bfCu\u00e1nto importa o puja en ellas la pertenencia? Estas palabras de Eduardo Mil\u00e1n nos ofrecen un acercamiento: \u201cEl exilio transforma el origen en lengua. Y ah\u00ed viene la disyuntiva: o intentar crear una personal lengua del exilio o elegir la poes\u00eda, que es el exilio de la lengua\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">1<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Las voces que abarcan estas antolog\u00edas se despliegan en el tiempo en el que el exilio se transform\u00f3 mayoritariamente en Am\u00e9rica Central y del Sur en migraci\u00f3n y desplazamiento; la disyuntiva reformulada sigue ah\u00ed: crear una lengua personal de la migraci\u00f3n o elegir la poes\u00eda que podr\u00eda pensarse como lengua desplazada.<\/span><\/p>\n<h6><span style=\"font-weight: 400;\">1<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> \u201cLa lengua del origen \u2013 Eduardo Mil\u00e1n\u201d, entrevista publicada en el blog <\/span><a href=\"https:\/\/literaturarioplatense.blogspot.com\/2010\/01\/la-lengua-del-origen-eduardo-milan.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Los grandes de la literatura rioplatenses<\/span><\/i><\/a> <span style=\"font-weight: 400;\">de Andr\u00e9s Aldao.<\/span><\/h6>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\t\t<div data-elementor-type=\"page\" data-elementor-id=\"36702\" class=\"elementor elementor-36702 elementor-36698\" data-elementor-post-type=\"elementor_library\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"has_ae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-2f32464 elementor-section-content-middle elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default ae-bg-gallery-type-default\" data-id=\"2f32464\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_ae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-0c361a2 ae-bg-gallery-type-default\" data-id=\"0c361a2\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7bf5823 elementor-align-center elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"7bf5823\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/bookshop.org\/lists\/issue-31\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">COMPRA LOS LIBROS DESTACADOS EN ESTE N\u00daMERO EN NUESTRA P\u00c1GINA DE BOOKSHOP<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8220;Lo m\u00e1s interesante es ver c\u00f3mo se despliegan esas escrituras, de qu\u00e9 manera conviven con la cultura en la que se encuentran, si luchan, dialogan o danzan; ver c\u00f3mo establecen la relaci\u00f3n de pertenencia en su doble cara de abandono y acogida\u201d<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":36730,"template":"","meta":{"_acf_changed":false},"categories":[],"tags":[5093],"editors":[],"review_sections":[2044],"reviewers":[5104],"translator":[],"editors_pick":[],"lal_author":[],"class_list":["post-36733","book_review","type-book_review","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","tag-numero-31","review_sections-poesia","reviewers-horacio-maez-2"],"acf":{"richtitle":"<i>Voces equidistantes. Antolog\u00eda de poetas latinoamericanos en Reino Unido<\/i> de Enrique D. Zattara (ed.) \/ <i>Voces perif\u00e9ricas. Antolog\u00eda de poetas latinoamericanos en Alemania<\/i> de Timo Berger (ed.)","reviewers":"","title_field":"","issueofarticle":36250,"sidebartitle":"","thumbnail":"","collection-articleimage":null},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review\/36733","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/book_review"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review\/36733\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":36989,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review\/36733\/revisions\/36989"}],"acf:post":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/issue\/36250"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/36730"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=36733"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=36733"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=36733"},{"taxonomy":"editors","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/editors?post=36733"},{"taxonomy":"review_sections","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/review_sections?post=36733"},{"taxonomy":"reviewers","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/reviewers?post=36733"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=36733"},{"taxonomy":"editors_pick","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/editors_pick?post=36733"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=36733"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}