{"id":20530,"date":"2022-12-12T12:07:41","date_gmt":"2022-12-12T18:07:41","guid":{"rendered":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/?post_type=book_review&#038;p=20530"},"modified":"2024-05-16T06:49:36","modified_gmt":"2024-05-16T12:49:36","slug":"austral-de-carlos-fonseca","status":"publish","type":"book_review","link":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/rese\u00f1as\/austral-de-carlos-fonseca\/","title":{"rendered":"Austral de Carlos Fonseca"},"content":{"rendered":"<p><b>Espa\u00f1a: Anagrama. 2022. 240 p\u00e1ginas.\u00a0<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><img decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-20368\" src=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Austral-LALT-24-191x300.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"236\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Austral-LALT-24-191x300.jpg 191w, https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Austral-LALT-24.jpg 276w\" sizes=\"(max-width: 150px) 100vw, 150px\" \/>Karl Von M\u00fchlfeld ha viajado a los restos de la frustrada colonia paraguaya que mucho tiempo antes fundara la hermana del fil\u00f3sofo Nietzsche como santuario de la raza aria, y regresa con el testimonio grabado de una lengua nativa que se extingue junto a su \u00faltimo hablante. Encerrado en un establecimiento siqui\u00e1trico de los Alpes suizos, el antrop\u00f3logo obsesionado por las imprevistas consecuencias de su investigaci\u00f3n es encontrado una noche en su habitaci\u00f3n, tejiendo alrededor suyo una telara\u00f1a con las cintas magn\u00e9ticas que atesoraba. M\u00e1s all\u00e1 del obvio paralelismo con la locura final de Nietzsche, la escena me trajo instant\u00e1neamente la evocaci\u00f3n de otro final: la telara\u00f1a que teje Horacio Oliveira en <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Rayuela<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> para representar su propio encierro a salvo de invasores externos.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Museo animal<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, su anterior novela, obra extraordinaria de largo aliento que \u2014con toda intenci\u00f3n\u2014 explicita literariamente el registro del propio autor, la met\u00e1fora del <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">camouflage<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> insinuaba la tendencia quiz\u00e1s instintiva de la especie humana de pasar lo m\u00e1s desapercibido posible para preservar su espacio y su seguridad. \u00bfCon qu\u00e9 materiales construye ese mismo ser humano la telara\u00f1a con la cual rodearse y defenderse de las intrusiones de la Historia y preservarse a s\u00ed mismo (aquello del <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">conatus<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> que dec\u00eda Spinoza) y a su cultura? \u00bfAcaba ese desesperado y a menudo inconsciente esfuerzo en la locura y el silencio?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Julio Gamboa, intelectual frustrado por la rutina est\u00e9ril de su trabajo acad\u00e9mico en una universidad norteamericana, recibe el legado de continuar la obra de la novelista inglesa (que escribe en espa\u00f1ol) Aliza (o Alicia) Abravanel, con quien mantuvo una intensa relaci\u00f3n en su juventud, y que acaba de morir luchando contra la afasia, una enfermedad que ha modificado su relaci\u00f3n entre su conciencia y las palabras que intentan representarla (en este disparador de la historia, Fonseca se \u201cplagia\u201d a s\u00ed mismo: casi igual empieza <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Museo animal<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">).\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Abravanel, quien ha terminado sus d\u00edas en una colonia de artistas en medio del desierto pune\u00f1o de Humahuaca, en el norte argentino, est\u00e1 escribiendo un <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Diccionario de la p\u00e9rdida<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, cuya b\u00fasqueda se emparenta de alg\u00fan modo con la investigaci\u00f3n del soci\u00f3logo Von M\u00fchlfeld acerca de la transculturaci\u00f3n y el destino hist\u00f3rico de la supuesta \u201cpureza\u201d de etnias y lenguas: \u201cla idea de que toda cultura era producto del mestizaje y el contagio\u201d. La investigaci\u00f3n a la que llega Von M\u00fchlfeld comienza en su visita a la desaparecida colonia de Nueva Germania, donde un grupo de protonazis en que destac\u00f3 Elisabeth Nietzsche pretendieron fundar un santuario ut\u00f3pico para la raza aria en la selva paraguaya. All\u00ed conoce al \u00faltimo sobreviviente de una etnia amaz\u00f3nica esquilmada por las enfermedades tra\u00eddas por los blancos. Von M\u00fchlfeld termina sus d\u00edas paranoico en una \u201ccl\u00ednica de reposo\u201d suiza, adonde lo visita el padre de Aliza, soci\u00f3logo ingl\u00e9s de origen jud\u00edo que hab\u00eda traducido la tesis central del alem\u00e1n, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">La impureza de la pureza<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, y a trav\u00e9s de cuyo diario la escritora conoce y readopta el caso. Al mismo tiempo, Aliza emparenta en esa b\u00fasqueda el recuerdo de un <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Teatro de la memoria <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">conocido en su juventud (justamente a ra\u00edz del viaje \u201chippie\u201d que realiza con Gamboa por Centroam\u00e9rica), en el que alguien busca rescatar las vivencias culturales de un pueblo guatemalteco arrasado por las guerras internas de la segunda mitad del siglo XX. En \u00e9pocas en donde el clamor por la \u201cmemoria\u201d se centra exclusivamente en la pervivencia de los horrores de las dictaduras, Juan de Paz Raymundo se atreve a postular la necesidad de otra \u201cmemoria\u201d previa y a\u00fan m\u00e1s trascendente: \u201creconstruir la memoria de lo que hab\u00eda sido la esencia cotidiana y sencilla de su pueblo, al margen de las violentas recapitulaciones que amenazaban con relegar aquella \u00e9poca a los empantanados terrenos del trauma\u201d. Algo que se liga con otro de los temas que la novela aborda, aunque siempre de manera pudorosamente velada: el dolor y el sufrimiento.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A trav\u00e9s de los documentos que hereda de Aliza y tambi\u00e9n de su propia presencia en algunos de estos escenarios (Humahuaca y Guatemala), Julio Gamboa prueba a unir los hilos que conforman esta telara\u00f1a rizom\u00e1tica. Un intento quiz\u00e1s tan improbable como el lenguaje privado de Abravanel o el diccionario de la lengua a punto de extinguirse que representa Juvenal Su\u00e1rez en la historia de Von M\u00fchlfeld, pero que en la trama de sus referencias nos va dejando chispazos s\u00fabitos de comprensi\u00f3n que se abren a un espacio mucho m\u00e1s abarcador: el de la ca\u00f3tica pero interpretable realidad de la Historia (\u201cNo hay hechos, s\u00f3lo interpretaciones\u201d, aseguraba ya el prof\u00e9tico Nietzsche); la oculta pero no tan secreta telara\u00f1a de intereses y poderes que la configuran; y sobre todo la posibilidad o no de su efectiva representaci\u00f3n a trav\u00e9s del lenguaje.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Poderosamente intertextual (\u201ccuando falle la lengua quedar\u00e1n las citas\u201d), el libro teje adem\u00e1s una red casi infinita de relaciones y referencias que construyen una trama que, en sus \u00edntimos pliegues, permite desplegar una suerte de met\u00e1fora de la voz humana tratando de representar la realidad detr\u00e1s de la Historia. Un lenguaje privado, quiz\u00e1s, ese que ya ha dicho Wittgenstein que es imposible, como el que busca la escritora Aliza Abravanel, y que parad\u00f3jicamente se encarna en el \u00faltimo representante de una tribu amaz\u00f3nica que muere neg\u00e1ndose a hablar la lengua de la colonizaci\u00f3n (el espa\u00f1ol en este caso): que muere incomunicado. Telara\u00f1a parad\u00f3jica como la que relaciona a la propia Abravanel que intenta encontrar un lenguaje luchando con su afasia; al americano William Minor, quien desde el manicomio aport\u00f3 la mayor\u00eda de las entradas al Oxford English Dictionary; a Lenin, el gran orador enmudecido por la enfermedad al final de su vida; al igual que Emile Benveniste, el c\u00e9lebre ling\u00fcista.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pero en la novela, como en las anteriores, hay un tema que subyace debajo de la multiplicidad de hilos de lectura posibles: la identidad de una cultura. Como latinoamericano transculturado (m\u00faltiplemente, en su caso) Fonseca (y el narrador) pone en cuesti\u00f3n los conceptos tradicionales que intentan describir a las culturas como entes cuya pureza radicase en un esencialismo casi m\u00edstico en el cual toda contaminaci\u00f3n act\u00faa como influencia destructora; pero sin ocupar tampoco el c\u00f3modo espacio opuesto \u2014muy a la moda en estos tiempos\u2014 que niega la existencia de historia, memoria y tradici\u00f3n como fundamento identitario diluyendo las especificidades en una supuesta \u201ccultura globalizada\u201d.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como en el resto de su todav\u00eda corta pero relevante obra, esta novela de Fonseca abre la perspectiva a una infinidad de hilos \u2014no s\u00f3lo anecd\u00f3ticos sino tambi\u00e9n tem\u00e1ticos y filos\u00f3ficos\u2014 cada uno de los cuales motiva caminos de lectura propios, y que es posible explorar no s\u00f3lo en el conjunto de la narraci\u00f3n, sino en cada una de sus singularidades. Compleja en su composici\u00f3n pero al mismo tiempo \u00e1gil por su estilo, motiva a detenerse toda vez que el lector sienta la necesidad de abandonarse en las ramificaciones de su propia reflexi\u00f3n, sin por ello perder el sentido de la totalidad. Hilos con fundamento propio que se resignifican tejiendo la telara\u00f1a de sentidos que, como las cintas ya in\u00fatiles de Von M\u00fchlfeld o los piolines de Oliveira, quiz\u00e1s constituyan el \u00faltimo reducto secreto capaz de preservarnos de la nada.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cPoderosamente intertextual, el libro teje una red casi infinita de relaciones y referencias que construyen una trama que permite desplegar una suerte de met\u00e1fora de la voz humana\u2026\u201d<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":20368,"template":"","meta":{"_acf_changed":false},"categories":[],"tags":[4304],"editors":[],"review_sections":[2043],"reviewers":[4286],"translator":[],"editors_pick":[],"lal_author":[],"class_list":["post-20530","book_review","type-book_review","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","tag-numero-24-es","review_sections-ficcion","reviewers-enrique-d-zattara-2"],"acf":{"richtitle":"<i>Austral<\/i> de Carlos Fonseca","reviewers":"","title_field":"<i>Austral<\/i>","issueofarticle":20704,"sidebartitle":"","thumbnail":"","collection-articleimage":null},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review\/20530","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review"}],"about":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/book_review"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review\/20530\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":34042,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/book_review\/20530\/revisions\/34042"}],"acf:post":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/issue\/20704"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/20368"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20530"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20530"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20530"},{"taxonomy":"editors","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/editors?post=20530"},{"taxonomy":"review_sections","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/review_sections?post=20530"},{"taxonomy":"reviewers","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/reviewers?post=20530"},{"taxonomy":"translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/translator?post=20530"},{"taxonomy":"editors_pick","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/editors_pick?post=20530"},{"taxonomy":"lal_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latinamericanliteraturetoday.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/lal_author?post=20530"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}